員工過勞,老闆要負責嗎?

譯趣美2019-06-13 12:22:44

▲3'13'',建議先自行口譯錄音後再對照原文。譯完和大家一起來打卡吧。

本篇長度:581 mots,3'13''

翻譯難度:❤❤

標註説明單詞語法背景

背景導讀

過勞(burn out,le syndrome d'épuisement professionnel)是指由於工作時間過長、勞動強度過大、心理壓力過重導致精疲力竭的亞健康狀態。2019年5月,在瑞士日內瓦舉行世界衞生大會的世界衞生組織將“過勞”列入其《國際疾病分類》,於2022年在全球生效。清單強調稱:“過勞特指職業環境中的現象,不應被用來描述其他生活領域的經歷 。”

過勞最大的隱患是引起身體潛藏的疾病急速惡化,比如導致高血壓等基礎疾病惡化引發腦血管病或者心血管病等急性循環器官障礙,甚至出現致命的症狀。這種長期慢性疲勞後誘發的猝死也就是“過勞死”。

治癒方法:1. 按時睡眠。2. 運動。跑步能夠緩解壓力,增加氧氣和營養物的供給量,增強體能,而且能夠消耗卡路里,讓你減輕體重,避免過勞肥。3.補充纖維素。久坐不活動會抑制胃腸道蠕動,很容易產生便祕的情況。因此應該多吃富含纖維的蔬果以及高纖穀物及消脂植提纖,及時排清宿便。


新聞原文

Le burn out reconnu maladie professionnelle par l’OMS

Le stress au travail

Mis à jour le 28/05/2019   Le décyptage éco

L’épuisement professionnel fait son entrée dans la classification internationale des maladies de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). En France, pourtant, les autorités tardent à le reconnaître comme maladie professionnelle.

1


1. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) vient de reconnaitre le burn out comme maladie professionnelle, en le faisant entrer dans la classification internationale des maladies. Pour Muriel Pénicaud, la ministre du Travail, et Agnès Buzyn, la ministre de la Santé, toutes deux concernées par le sujet, il n'est pas question de lier les syndromes d’épuisement avec le seul environnement professionnel. Jusqu’à présent, les ministres ont botté en touche en disant attendre que des experts de la santé se prononcent.


2. Ceux de l’OMS viennent de le faire. Réunis à Genève pour leur assemblée générale, ils sont très clairs : le burn out est bel et bien liée à l’activité professionnelle. Au point de l’inscrire dans la liste de l’OMS dans la section consacrée aux "problèmes associés à l'emploi ou au chômage". Pour eux, c’est "un syndrome (...) résultant d'un stress chronique au travail qui n'a pas été géré avec succès". Selon leur définition, trois caractéristiques décrivent le burn out : "un sentiment d'épuisement", tout d’abord. Ensuite, "du cynisme ou des sentiments négativistes liés à son travail" : en clair on broie du noir quand on pense à son travail. Et enfin "une efficacité professionnelle réduite".

02

L'enjeu d'un classement en maladie professionnelle

3. En France, ça fait longtemps que la définition du burn out fait débat, même si on ne commence vraiment à en parler sérieusement qu'après la série de suicides qui a touché France Telecom en 2006, dont le procès se tient en ce moment.


4. La décision de l’OMS ne va pas changer grand chose en France. Si ce n’est que l’OMS est une institution suffisamment reconnue pour que l’on n’ignore pas complètement sa position. On se souvient qu’en 2017, pendant les élections présidentielles, Benoît Hamon, le candidat socialiste, avait fait de la reconnaissance du burn out comme maladie professionnelle l'un de ses chevaux de bataille.


5. L’année dernière, la France insoumise a déposé un projet de loi mais l’Assemblée nationale l’avait rejeté. Il faut dire que les patrons ne veulent pas de cette reconnaissance. Ils seraient alors tenus pour responsables de cette affection et cela ouvrirait des droits à indemnisation du préjudice. Jusqu’ici l'épuisement professionnel entraîne des arrêts maladies "classiques", c'est-à-dire compensés, pour les entreprises, par la Sécurité sociale. Mais si le burn out vient à être reconnu comme une maladie d'origine professionnelle, ce n’est plus pareil : il devra être remboursé par la branche "accidents du travail-maladies professionnelles" de l’Assurance maladie, financée, elle, par les employeurs. C’est difficile à estimer mais ça se chiffrerait en milliers d’euros pour les entreprises.

03


6. Le nombre de personnes concernées reste flou. On cite souvent une étude du cabinet Technologia qui avance le chiffre de plus de trois millions de personnes ayant un risque élevé de faire un burn out en France. Mais elle date de 2014. Santé publique France, l'ex institut de veille sanitaire, évalue à 30 000 le nombre de travailleurs touchés sur la période 2007-2012. Reste qu’au delà des données statistiques, beaucoup parlent de "mal du siècle", comme a pu l’être l’amiante. (581 mots)


un burnout:le syndrome d'épuisement professionnel. 過勞

reconnaître:承認、確認

tarder à :延遲, 延緩

il n'est pas question de/que:完全不可能on ne saurait envisager

pas question de:interdiction absolue

pas question d'accepter

botter en touche :(Rugby) Dégager la balle au pied de manière à ce qu’elle sorte en touche. Stratégie au rugby pour gagner du terrain, pour calmer le jeu, ou pour se sortir d’une situation dangereuse.

(Familier) (Figuré) Remettre à plus tard, déplacer ou éviter le sujet d’une discussion, éviter une situation, fuir.

bel et bien:完完全全, 確確實實, 千真萬確

résulter de:由於..引起

cynisme:玩世不恭,冷嘲熱諷

attitude provocante de défi à la morale ou aux conventions sociales (péjoratif)

négativisme: 違拗症, 違拗

法國電信員工自殺案:據英國《每日電訊報》報道,法國電信公司及其前任CEO於本週一(6日)在法國巴黎出庭受審,檢方指控他們為了裁員而創造嚴苛的管理制度和工作氛圍。這導致在不到2年時間內出現多起員工自殺潮,其中19人自殺身亡,12人自殺未遂,還有員工因此患上嚴重抑鬱症。

broyer du noir :俗語成語,être très triste, déprimé,avoir des idées sombres,être pessimiste, s’abandonner à de tristes et sombres pensées, 憂鬱,消沉,憂心忡忡,陷入憂慮之中。

si ce n’est que: except, except that,although

Benoît Hamon:貝諾瓦·阿蒙(1967年6月26日-)法國政治家,曾任教育部長,隸屬社會黨。他於2017年1月29日贏得社會黨的總統參選人初選,並代表社會黨出戰2017年4月23日的法國總統選舉,但在第一輪投票中被淘汰。

cheval de bataille(Figuré) (Par extension) Combat, thème favori pour défendre une cause.(Figuré) Argument, sujet, point de vue dans une discussion ; thème de prédilection.

La France insoumise:不屈法國是法國的一個左翼至極左翼的政黨。 2016年2月10日,法國左翼政治家讓-呂克·梅朗雄為參加2017年法國總統選舉而創建該黨,以整合支持他競選法國總統的選舉資源。該黨的意識形態是共和主義、生態主義、左翼民粹主義、環境保護主義、另類全球化、歐洲懷疑主義。

affection: 眷戀, 疾病 

préjudice:損失,損害

mal du siècle:世紀病

Affaire de l'amiante en France:法國石棉醜聞

健康主題

糖税能讓人少喝垃圾飲料嗎?


堅持學習,修身養心

7天榨乾每週1篇法語新聞


點擊下方“閲讀原文”參與直播講解

↓↓↓
https://hk.wxwenku.com/d/200852343