特朗普談判使手段,加徵關税再施壓

譯趣美2019-05-23 17:44:51

本篇長度:222 mots

難度説明:B2-C1

標註説明單詞語法背景; 詞彙場


聽寫錄音

▲嚴姐姐4遍朗讀版。把錄音放在一邊,寫一行空一行方便修改。

聽寫文本

精讀版

1. Depuis le début de la semaine, Donald Trump a oscillé entre signes  d'apaisement et menaces envers le géant asiatique. Il n'a pas varié vendredi à l'issue d'une session express de négociations à  Washington. Après avoir assuré que les discussions sur le commerce  avec Pékin avaient été « franches » et « constructives », il a mis à  exécution la menace qu'il brandissait depuis plusieurs mois.  

osciller :搖動,擺動

osciller entre deux avis

apaisement :緩和,平息

mettre à  exécution:實施

brandir:opposer (quelque chose) avec agressivité à autrui pour menacer

brandir la menace du chômage 用失業來威脅


2.Le président américain maintient une pression maximale sur la Chine, et a ordonné vendredi soir à ses services de lancer la procédure en vue d'imposer des droits de douane sur la quasi-totalité des importations de produits chinois, évaluée à environ 300 milliards de dollars. Pour autant, le chef des négociateurs chinois Liu He a expliqué que les pourparlers commerciaux avec les États-Unis allaient se poursuivre à Pékin en dépit des obstacles.

ordonner à qn de faire/ ordonner qch à qn 命令某人做某事

en vue de : 為了,目的在於

la quasi-totalité:幾乎全部 (有連字符)

le pourparler:談判,會談

en dépit de:雖然,儘管


3. Le lancement de la procédure pour taxer les quelque 300 milliards d'importations restantes doit faire l'objet d'une notification publique. De plus, la décision d'y procéder ou non doit être précédée d'une période de consultations. La mesure ne serait donc probablement pas effective avant plusieurs mois. Cette annonce est donc davantage une façon de ne pas desserrer l'étau sur Pékin.

quelque: 大約

notification publique:公告,公示

procéder à:進行, 着手做

précéder:先於

desserrer: 鬆開,放鬆

desserrer les dents:開口
ne pas desserrer les dents: 一言不發, 死不開口

étau:虎鉗


4. Mais elle pourrait aussi compromettre l'issue des négociations. Sur ce point, Donald Trump est resté vague vendredi, indiquant que les discussions allaient se poursuivre mais à une date indéterminée.

compromettre : 連累,損害

issue: 結果

vague:含糊不清,不明確    ▶   聯想

souffler le chaud et le froid:見風使舵,忽冷忽熱


聽寫完和大家一起來打卡吧~

7天榨乾每週1篇法語新聞

 相關閲讀:特朗普的貿易談判藝術

 後續視頻:中方霸氣迴應     

https://hk.wxwenku.com/d/200598975