重覓法蘭西之魂|聽寫吧

譯趣美2019-04-25 14:14:30

本篇長度:237 mots

難度説明:C1

聽寫錄音

▲嚴姐姐4遍朗讀版。把錄音放在一邊,寫一行空一行方便修改。如錯誤較多建議把這篇美文多聽寫兩遍直至全對並學習修辭、.。

聽寫文本


聽寫完和大家一起來打卡吧~

每週1篇法語外刊聽寫


原文下載:Anne ROSENCHER, L’Express, publié le 20/04/2019 https://sfrpresse.sfr.fr/article/9ad68d03-ee99-47e9-8021-7f62cc26a2a6

Pour télécharger l’intégralité de l’article en pdf :

https://1drv.ms/b/s!AjwZ9M6e0Qjnh0HLjzdJYLNR_NNT 

相關閲讀:巴黎聖母院之火與北京圓明園之殤


L’épiphanie 詞源為希臘語,意為“(隱藏的真相)出現/顯現”

L’Épiphanie :1月6日,三王來朝(天主教);主顯節(基督教)

Tectonique :地質構造的

Romain Gary:羅曼·加里,法國小説家,電影劇本作者,外交官

La désinvolture 隨隨便便,放肆;從容,無拘無束

aux environs:大約,將近

précéder:在..之前,先於

irruption:氾濫,突然闖入

le ronron:呼嚕聲,轟鳴聲

taire : je tais,j'ai tu

à tirroirs:Avec plusieurs épisodes autonomes (concernant une histoire).

pièce à tirroirs:插曲劇

hallucinant:(建築物有主要入口的)面,外觀

kilométrage:公里數

totem:圖騰

aux environs:大約,將近

précéder:在..之前,先於

irruption:氾濫,突然闖入

le ronron:呼嚕聲,轟鳴聲

taire : je tais,j'ai tu

à tirroirs:Avec plusieurs épisodes autonomes (concernant une histoire).

pièce à tirroirs:插曲劇

hallucinant:特別的面,外觀

kilométrage:公里數

totem:圖騰


參加同主題打卡直播課。

文章已於修改
https://hk.wxwenku.com/d/200288748