悠遠深邃的南美名曲《老鷹之歌(If I Could)》循環一整天!

每天一首英文歌2019-03-19 18:52:53


這首《If I Could (El CondorPasa)》是一首來自神祕南美洲的祕魯民歌,又譯《老鷹之歌》。原版是祕魯語,後被保羅·西蒙填上英文歌詞並翻唱。


這首旋律已經被列入了聯合國世界文化遺產。寧靜,深邃,高遠,讓人心境明澈,是不可多得的優秀作品。


       老鷹之歌       

If I Could (El CondorPasa)

Paul Simon&Garfunkel


I d rather be a sparrow than a snail

我寧願是一隻麻雀也不願做一隻蝸牛

Yes I would

是的,我會這麼做出選擇

If I could, I surely would

如果我可以,我一定會這麼做

Hmm mmm

嗯~~

I d rather be a hammer than a nail

我寧願做一隻錘子也不要當一個釘子

Yes I would

是的,我會這麼做

If I only could, I surely would

如果真的可以,我會這樣選擇

Hmm mmm

嗯~~

Away, I d rather sail away

遠走它方,我想要揚帆遠航

Like a swan that s here and gone

就像一隻來去匆匆的天鵝

A man gets tied up to the ground

一個人如果被束縛在大地

He gives the world its saddest sound, its saddest sound

他會向這個世界發出最悲傷的聲音,他最悲哀的聲音

Hmm mmm

嗯~~

I d rather be a forest than a street

相比於街道,我更願意成為一片雨林

Yes I would

真的,我會這麼做

If I could, I surely would

如果我可以這樣,我確信我將如此

I d rather feel the earth beneath my feet

我寧願靜靜感受在我腳下的土地

Yes I would

是的,我會這樣

If I only could, I surely would

如果我真的可以,我當然願意


圖片基於CCO協議部分圖片來源於影視截圖


 嗨嗨皮皮哦~

長按關注我就親你一口



https://hk.wxwenku.com/d/110021478