【百日長難句Day14】能不能相遇在街角的書店

屠屠英語2019-03-17 03:41:17



每到一個城市

都是晴空萬里

就像我的心情和心態



白色情人節這一天

我猜,你們都有點甜

就像這一天的好天氣

和好心情



來一個偶遇

在街角的書店

輕輕對你説一句

今天長難句學了嗎?


長難句


Inequality between the rulers and the rest is not a bug but a feature in a deliberate strategy of exploitation and extraction. [the Economist]



視頻講解


百日長難句Day14



重點詞彙


Inequality 不平等

ruler 統治者,直尺

bug 缺陷,小蟲子,竊聽器 v. 給…裝竊聽器

feature 特色,特徵

deliberate 故意的,蓄意的

strategy 策略

exploitation 壓榨,榨取 - exploit 利用,剝削,壓榨

extraction - 提煉,剝削 - extract  抽取,摘選,n. 提取物



解析


這句話很短,但是形成很通順的語言並沒有那麼簡單,我們來看一下,首先,inequality 不平等,什麼樣的不平等呢?後面有一個between the rulers and the rest, 在the rulers 和 the rest之間的不平等,ruler除了尺子的意思還有統治者的意思,the rest 大家可能會有疑問,rest不是形容詞嘛?這裏需要名詞啊,之前講過the + adj 表示一類名詞,比如the old 老人 / the young 年輕人 / the rest 剩餘的人 /  那麼就是 在統治者和其他人之間的不平等

接着,is not a bug but a feature … 不平等不是一個缺陷而是一個特徵, 什麼樣的特徵呢?我們接着看

A feature in a deliberate strategy of exploitation and extraction. 後面的a deliberate strategy of exploitation and extraction就是前面的特徵,那麼我們先不看這裏是什麼意思,我們可以弄清楚整個句子結構,統治者和其他人之間的不平等不是一種缺陷,而是一種特徵,這種特徵就是“a feature in a deliberate strategy of exploitation and extraction” 這樣我們就重點來理解這個部分就可以了。

A feature 後面是一組介詞短語修飾,所以翻譯的時候要放到前面來,一種蓄意策略的特徵,再接着細看,這種策略是指什麼?這種策略就是of後面的內容,strategy of exploitation and extraction. 剝削和壓迫的策略,我們給整合到一起就是:“ 而是蓄意剝削和壓迫策略的一種特徵”。 這樣整句話就翻譯通順了。



參考譯文


統治者和其他人之間的不平等並不是一種缺陷,而是蓄意壓迫和剝削策略的一種特徵。




●百日長難句:學習攻略及筆記示範

●【百日長難句Day1】和小破球一起開始新徵程

●【百日長難句Day2】每天努力多一點

●【百日長難句Day3】走好腳下每一步

【百日長難句Day4】復聯4定檔,你想看嗎?

【百日長難句Day5】優秀的人也在很努力

●【百日長難句Day6】19國家線預計3.15公佈

●【百日長難句Day7】關於昨天句子的問題

●【百日長難句Day8】女同學們節日快樂

●【百日長難句Day9】加油向前衝

●【百日長難句Day10】注意長難句的劃分

【百日長難句Day11】優秀的人懂得自律

【百日長難句Day12】轉發這個直樹你也可以...

【百日長難句Day13】説説你們想要什麼福利


END


https://hk.wxwenku.com/d/110015584