一聽到中國版,就嚇尿了

文學歪史2018-09-09 08:33:27


又來一個噩耗:


愛奇藝要拍《緋聞女孩》了。


對,就是那個每天紙醉金迷、勾心鬥角、耍賤使壞,and睡覺關係比《金瓶梅》還混亂的《緋聞女孩》。


廣電粑粑is watching you!


大多數情況下,中國版三個字,就已經是質量保證了。


保證很土、很尬、很智障。







01
土味路上,捨我其誰?



劇這件事上,我一直堅信,中國的導演都卯足了勁,要競爭“史上最土”大獎。


先來道前菜,洗洗胃。



左一像嫖娼被抓現場,中間像攬客的,左三是拉皮條掙錢的。


這,是山寨國產《生活大爆炸》。


當時,Youtube上的評價:“This is why I hate the Chinese, they copy everything we do and make it crap."


我的謝耳朵,是!penny是大條美妞!



翻拍隔壁的韓劇,也不留情面。


比如,中國版《繼承者們》。



看這大紅、大黃、大粉,是剛從批發市場鑽出來嗎?看他們頭上碩大的水晶燈,義烏買的吧?


還億萬繼承人,繼承的是遊戲幣嗎?


一拍上流社會,就露怯,這是國產劇的通病。


拍古裝劇,有史料記載,我們可以參考。慈禧一頓飯有108道菜,頭髮掉了,還要用專門的容器收集起來。在石崇家上廁所,能一邊拉屎,一邊做足療SPA,十幾個美女服飾。黃帝劉鋹,有個波斯妃子,叫媚豬,他喜歡看媚豬跟別的東西啪啪啪。


至於現在的上流社會,編劇只能靠意淫。


商鬥拍的像競選班長。


上流生活,也只是“皇帝的鋤頭是金子做的”。







02
無腦照搬,尬翻全場



翻拍,不是找幾個中國的演員,説着中國話,來演外國國情。


中國版《求婚大作戰》,就是例子。


男同學和日本的一樣,喜歡打棒球。你當操場的籃球場,是擺設嗎?當足球場,是超級大草坪嗎?


有幾個男同學,接觸過棒球?


還有穿上漢服,去看煙花,又是誰家的習俗?


至於《深夜食堂》,更是敗壞家門。


中華美食,博大精深,隨便一個燒烤攤,能拍出多少口水?多少人生百態?路邊一個餛飩店,能迎來送往多少故事?


記得去西藏時,因為晚上去看《湄公河行動》,走出電影院,風很大,吹的人難受。看到一個炸串攤,混着熱氣和香味,我和好基友,立馬衝過去了。


大晚上,去點一碗泡麪吃,這腦子進了多少水?


用省事的方法拍戲,只能糊弄到自己。








03
主角喜歡比,誰更智障



大半夜跑去打獵,突然就愛的死去活來,突然就撕逼大戰,主角傻逼起來,攔都攔不住。


看劇的時候,我都希望,突然來輛車,撞死他丫的。或者有哪個好心的壞蛋,快弄死他呀!


還經常碰到台詞不説人話的,整的跟散文朗誦大賽一樣。


這一點,新版翻拍,做的淋漓盡致。



他們可能覺得,反正是拍給學生看的,學生反正沒智商,沒智商我們就能糊弄過去。


於是,就生產出一堆一堆的垃圾。



看到中國版《緋聞女孩》,我在腦裏子轉悠,誰能演氣場兩米八,又能甜美如花的Queen S?誰又能演可撒嬌、可任性、可心機的Queen B?


一片空白。


希望中國版,拍的不是Queen S B。



閲讀原文

TAGS: