福利|China Daily 免費領取,趕緊看過來!

華東理工大學學生會2018-06-01 03:50:52

本文原文來自外國語學院,歡迎關注微信號“華理外語”,隨時獲得最新資訊!


四六級將至,還在為分數煩惱嗎?

是不是擔心翻譯卡頓?

又或者作文沒有吸引人的詞組和句型?

當我們遇到它,這些都將不會是問題!

同學,你需要一份China Daily!


China Daily 創刊於 1981 年,是中國第一份國家級英文日報,內容包含中外即時事件,凌晨發生的事(如歐冠)翌日就能看見報道哦。



有人會質疑,China Daily作為一份中國的日報,會出現“塑料英語”的情況嗎?

06-27-2013 China Daily

當China Daily涉及到中國題材時,為了保留它原有的意思,只能用借代詞或者混合詞來表示。


從這裏我們可以知道,在四六級翻譯中遇到“上火”一詞,可以模仿China Daily的譯文,直接寫作“shanghuo”。與之相似的,還有“fengshui”。



中文裏還有一些習語、詞組等很難用英語表達,在翻譯中遇到這些怎麼辦呢?


比如,當我們遇到三從四德:

10-19-2007 China Daily


從China Daily上豐富的報道和專業的用詞,我們可以瞭解更多帶有中國特色的英語詞彙,對於解答四六級翻譯題以及在作文中正確使用有非常大的益處。


言歸正傳,福利貼的福利來啦!

每週四晚上六點到九點

China Daily 在 E教 331 等你!

快來 pick 它,擁抱四六級高分吧!


活動最終解釋權歸華東理工大學學生會所有


年輕人自己的發聲地

華東理工大學學生會

x

華理稜鏡

做有態度的校園媒體


閲讀原文

TAGS:華理中國卡頓英語